Job 6:4

SVWant de pijlen des Almachtigen zijn in mij, welker vurig venijn mijn geest uitdrinkt; de verschrikkingen Gods rusten zich tegen mij.
WLCכִּ֤י חִצֵּ֪י שַׁדַּ֡י עִמָּדִ֗י אֲשֶׁ֣ר חֲ֭מָתָם שֹׁתָ֣ה רוּחִ֑י בִּעוּתֵ֖י אֱלֹ֣והַּ יַֽעַרְכֽוּנִי׃
Trans.

kî ḥiṣṣê šaday ‘immāḏî ’ăšer ḥămāṯām šōṯâ rûḥî bi‘ûṯê ’ĕlwōhha ya‘arəḵûnî:


ACד  כי חצי שדי עמדי--אשר חמתם שתה רוחי    בעותי אלוה יערכוני
ASVFor the arrows of the Almighty are within me, The poison whereof my spirit drinketh up: The terrors of God do set themselves in array against me.
BEFor the arrows of the Ruler of all are present with me, and their poison goes deep into my spirit: his army of fears is put in order against me.
DarbyFor the arrows of the Almighty are within me, their poison drinketh up my spirit: the terrors of +God are arrayed against me.
ELB05Denn die Pfeile des Allmächtigen sind in mir, ihr Gift trinkt mein Geist; die Schrecken Gottes stellen sich in Schlachtordnung wider mich auf.
LSGCar les flèches du Tout-Puissant m'ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.
SchDenn die Pfeile des Allmächtigen stecken in mir, mein Geist saugt ihr Gift; die Schrecken Gottes bestürmen mich.
WebFor the arrows of the Almighty are within me, the poison of which drinketh up my spirit: the terrors of God set themselves in array against me.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin